Unsplash
ΒΙΒΛΙΟ

Βιβλιοφαγικό mashup v174: Ο αναγνωστικός σεξισμός ζει και βασιλεύει

Όλα τα λινκς, οι ειδήσεις, τα εξώφυλλα που χρειάζεται να ξέρεις αυτή τη βδομάδα από τον χώρο του βιβλίου.

Είκοσι καινούρια βιβλία, τα ευπώλητα του Ιουνίου, λίγα λόγια για το φρέσκο επεισόδιο αναγνωστικού σεξισμού, τα νέα ελληνικά βραβεία φανταστικού και λίγη ποίηση έχει το βιβλιοφαγικό μενού σήμερα, καλές αναγνώσεις!

ΑΝΑΓΝΩΣΤΙΚΟΣ ΣΕΞΙΣΜΟΣ

Τα έχουμε πει πολλές φορές. Αλλά ας τα πούμε άλλη μια.

Τη Δευτέρα κυκλοφόρησε γράφτηκε στο Twitter αυτό: “Έφτασε και η εποχή που τα μπούτια διαβάζουν βιβλία. Ψαγμένα κυριως”. Στη συνέχεια η ατάκα αναμεταδόθηκε από μια από αυτές τις σελίδες που παίρνουν tweets και τα μετατρέπουν σε άσχημα γραφικά για να γεμίζουν τα social media και να ματώνουν τα μάτια μας, με την υποσημείωση “Ξεμπρόστιασε ΑΥΤΕΣ που πρέπει”.

 

Τα μπούτια, τα γυναικεία μπούτια συγκεκριμένα, διαβάζουν βιβλία. Δεν το κάνουν οι γυναίκες, το κάνουν τα μπούτια, επειδή τέτοιου είδους φωτογραφίες είναι αρκετά δημοφιλείς στο Instagram τα τελευταία χρόνια, ειδικά το καλοκαίρι. Και μάλιστα τα μπούτια δεν επιλέγουν τα βιβλία που θέλουν να διαβάσουν, αλλά εκείνα “τα ψαγμένα”, ως photo-op, ως απλά props για τη φωτογράφιση. Κι όλα αυτά συμβαίνουν με τις γυναίκες, που χρειάζονται ξεμπρόστιασμα ως αυτάρεσκες, δήθεν και ρηχές. Άλλωστε δε γίνεται οι γυναίκες να διαβάζουν όντως “ψαγμένα βιβλία” (ό,τι κι αν θα πει αυτό), μάλλον το κάνουν για τα μάτια του κόσμου.

Αυτό είναι το context των παραπάνω φράσεων. Μια καθαρά σεξιστική, ελιτίστικη θέση για την ανάγνωση που δεν έχει θέση πουθενά.

 

Πέρα από το γεγονός πως οι γυναίκες αναγνώστριες αποτελούν το 75-80% του ελληνικού αναγνωστικού κοινού και πως ο διαχωρισμός των βιβλίων σε “ψαγμένα” και μη αποτελεί μια δεινοσαύρια λογική, οι γυναίκες και τα μπούτια τους δεν έχουν να πείσουν κανέναν ή να πάρουν άδεια από κανέναν για τα βιβλία που διαβάζουν. Κι αυτό είναι τόσο προφανές που πραγματικά αισθάνομαι παράξενα που αναγκάζομαι να το γράψω όταν τα ίντερνετς γεμίζουν με ατακαδόρικα tweets της πλάκας όπως το παραπάνω.

Η αντικειμενοποίηση των γυναικών προφανώς δε χρειάζεται αφορμή τα βιβλία, συμβαίνει με κάθε ευκαιρία και σε κάθε περίπτωση. Όμως εμείς εδώ είμαστε βιβλιοφιλική στήλη και αυτή η αντικειμενοποίηση έχει να κάνει με τα βιβλία. Αλλά εγώ τα ρώτησα παιδιά τα βιβλία και μου είπανε πως δεν έχουν κανένα πρόβλημα να φωτογραφίζονται πάνω ή δίπλα σε μπούτια. Εκτός αν τα μπούτια είναι σεξιστές. Τότε αλλάζει το πράγμα.

ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ

κυκλοφορίες

Το Βιβλιοφαγικό mashup έλειψε μόλις μια εβδομάδα, αλλά ο συνδυασμός της καλοκαιρινής περιόδου με τον χαμό των μετά-καραντινικών φρέσκων εκδόσεων σημαίνει πως σήμερα θα μιλήσουμε για πολλά νέα βιβλία. Πάρα πολλά νέα βιβλία. Πάμε να τα δούμε ένα ένα, ίσως ελαφρώς πιο σύντομα από άλλες φορές, αλλιώς αυτή εδώ η στήλη θα έχει μέγεθος νουβέλας.

Σπουδαία νέα κυκλοφορία από τις Εκδόσεις Gutenberg, που μας φέρνουν στα ελληνικά το ‘Κορίτσι, γυναίκα, άλλο’ (‘Girl, Woman, Other’, 2019) της Bernardine Evaristo, σε μετάφραση Ρένας Χατχούτ, το βιβλίο που κέρδισε το πιο πρόσφατο Booker Prize (από μισό με την Margaret Atwood). Μια ιστορία που αφηγούνται οι φωνές δώδεκα διαφορετικών χαρακτήρων, στην πλειοψηφία τους μαύρες γυναίκες, ένα μυθιστόρημα που εξερευνά τους χαρακτήρες μέσα στη σύγχρονη Βρετανία, ένα πολυφωνικό έργο για το ρατσισμό, τον σεξισμό, τα στερεότυπα, τον φεμινισμό και την εποχή μας.

κυκλοφορίες

Ένα σημαντικό βιβλίο μας παρουσιάζουν και οι Εκδόσεις Ίκαρος, με το μυθιστόρημα του Colson WhiteheadΤα αγόρια του Νίκελ’ (‘The Nickel Boys’, 2019), σε μετάφραση Μυρσίνης Γκανά, να έχει βραβευτεί με Pulitzer και Kirkus, εκεί όπου δύο αγόρια, ο Έλγουντ και ο Τέρνερ, στέλνονται σε ένα σαδιστικό αναμορφωτήριο στη Φλόριντα της εποχής του Τζιμ Κρόου και προσπαθούν να κρατήσουν το ηθικό τους παρά τις άσχημες πιθανότητες και την τερατώδη μεταχείριση από το περιβάλλον στο οποίο βρίσκονται.

Νέα Sally Rooney έχουν για εμάς οι Εκδόσεις Πατάκη, που μετά το ‘Συζητήσεις με φίλους’ μας δίνουν και το ‘Κανονικοί άνθρωποι’ (‘Normal People’, 2018), σε μετάφραση Μαρίας Φακίνου, βιβλίο που μετατράπηκε σε σειρά και κυριάρχησε στην τηλεοπτική συζήτηση μέσα στους προηγούμενους μήνες. Ένα μυθιστόρημα για τις ζωές των νέων στη σύγχρονη Ιρλανδία, με τους εφήβους Κόννελ και Μαριάν να αναπτύσσουν μια παράξενη φιλία που και οι δύο είναι αποφασισμένοι να κρύψουν και καθώς τα χρόνια περνούν και οι δυο τους μεγαλώνουν, η σχέση τους γίνεται όλο και πιο περίπλοκη.

Μια μεταγραφή που έκανε αρκετό θόρυβο πέτυχαν οι Εκδόσεις Πατάκη, που έβγαλαν στα βιβλιοπωλεία το ‘Γκιάκ’ του Δημοσθένη Παπαμάρκου, ίσως το πιο πολυσυζητημένο βιβλίο ελληνικής λογοτεχνίας της τελευταίας δεκαετίας και ένα case study του αναγνωστικού word-of-mouth στη χώρα μας. Αρβανίτες αφηγούνται, με τη δική τους γλώσσα, ιστορίες της ζωής τους που έχουν επίκεντρο τη βία και φόντο τη Μικρασιατική Καταστροφή, αλλά όλα αυτά λογικά τα ξέρετε ήδη και δεν περιμένετε το mashup να σας μιλήσει για το ‘Γκιάκ’, σωστά;

κυκλοφορίες

Και το μυθιστόρημα ‘Πώς να σταματήσεις το χρόνο’ (‘How to Stop Time’, 2017) του Matt Haig, σε μετάφραση Ουρανίας Παπακωνσταντοπούλου, έρχεται από τον Πατάκη, ένα βιβλίο που μας συστήνει το Τομ Χάζαρντ, έναν άντρα 41 ετών που έχει ζήσει πολλούς αιώνες κι έχει ταξιδέψει παντού στον κόσμο, αλλάζοντας την ταυτότητά του συνεχώς και επιζητώντας μια απλή ζωή. Επιστρέφει στο Λονδίνο και εργάζεται ως καθηγητής ιστορίας, αλλά δεν πρέπει να παραβεί έναν και μόνο κανόνα: Να μην ερωτευτεί ποτέ. Κι οταν μια καθηγήτρια Γαλλικών ενδιαφερθεί για αυτόν, ο Τομ θα πρέπει να αποφασίσει αν θα μείνει στο παρελθόν ή θα αρχίσει να ζει στο παρόν.

Ακόμη, οι Εκδόσεις Πατάκη μας φέρνουν το ‘Η εξαφάνιση της Στέφανι Μέιλερ’ (‘The Disappearance of Stephanie Mailer’, 2018) του Joël Dicker, σε μετάφραση Μυρτώς Καλοφωλιά, όπου μια δημοσιογράφος εξαφανίζεται μετά την αποκάλυψή της πως αρκετά χρόνια πριν δύο αστυνομικοί της πολιτείας της Νέας Υόρκης έχουν υποδείξει και καταδικάσει λάθος ένοχο στο πολύκροτο έγκλημα της δολοφονίας του δημάρχου μιας μικρής πόλης και της οικογένειάς του, αλλά και την επανέκδοση στα ελληνικά του ‘Ιστανμπούλ: Πόλη και αναμνήσεις’ (‘Istanbul: Memories and the City’, 2003) του Orhan Pamuk, σε μετάφραση Στέλλας Βρετού, όπου ο Νομπελίστας συγγραφέας αφηγείται τα παιδικά και νεανικά του χρόνια.

κυκλοφορίες

Με δύο από τα γνωστότερα και σημαντικότερα έργα του Stephen King συνεχίζουν οι Εκδόσεις Κλειδάριθμος την έκδοση της βιβλιοθήκης του συγγραφέα. Τα ‘Η λάμψη’ (‘The Shining’, 1977), σε μετάφραση Έφης Τσιρώνη, και ‘Το κοράκι’ (‘The Stand’, 1978), σε μετάφραση Αντώνη Καλοκύρη, έχουν αφήσει εποχή στη λογοτεχνία του τρόμου και δε νομίζω πως χρειάζεται να γράψω περισσότερα πράγματα για αυτά, άλλωστε τα έχουμε πει ΟΛΑ για τον King και τα βιβλία του.

Στις Εκδόσεις Ψυχογιός βρίσκουμε το νέο μυθιστόρημα της σειράς ‘Hunger Games’, ‘Η μπαλάντα των αηδονιών και των φιδιών’ (‘The Ballad of Songbirds and Snakes’, 2020), σε μετάφραση Πηνελόπης Τριαδά, στο οποίο η Suzanne Collins επιστρέφει στο δυστοπικό σύμπαν της, με το βιβλίο να διαδραματίζεται 64 χρόνια πριν το ‘Hunger Games’ και 10 χρόνια μετά το μεγάλο πόλεμο και την αποτυχημένη επανάσταση της Πάνεμ, στην περίοδο ανοικοδόμησης που ακολούθησε τις Σκοτεινές Ημέρες, όπως αναφέρεται η κυβέρνηση στον εμφύλιο πόλεμο, με το prequel να ξεκινά από το πρωινό της εκκίνησης των 10ων Αγώνων Πείνας.

Μαζί από τον Ψυχογιό έχουμε και τα ‘Μακρύ πέταλο από θάλασσα’ (‘A Long Petal of the Sea’, 2019), το πιο πρόσφατο μυθιστόρημα της Isabel Allende, σε μετάφραση Βασιλικής Κνήτου, ένα ιστορικό μυθιστόρημα με ήρωες την πιανίστρια Ροσέρ και τον γιατρό Βίκτορ, που ενώνονται με έναν γάμο που δεν ήθελε κανείς τους, ταξιδεύουν προς τη Χιλή με το καράβι του Πάμπλο Νερούδα για να ξεφύγουν από τον Φράνκο και ζουν την ανατροπή του Αλιέντε, αλλά και το έργο του Dean Koontz που “προέβλεψε” τον κορονοϊό, μιας και στο ‘Τα μάτια του σκότους’ (‘The Eyes of Darkness’, 1981), σε μετάφραση Μαρίας-Ρόζας Τραϊκόγλου, γίνεται αναφορά σε ένα ιό που προέρχεται από ένα εργαστήριο στην Ουχάν της Κίνας και ξεκινά από τα μηνύματα που δέχεται η Τίνα πως ο νεκρός της γιος είναι ακόμη ζωντανός.

κυκλοφορίες

Γρήγορο πέρασμα από τις Εκδόσεις Οξύ, εκεί που θα βρούμε το ‘Λαγέ τρέξε’ (‘Rabbit, Run’, 1960) του John Updike, σε μετάφραση Πάνου Τομαρά, πρώτο μυθιστόρημα της τετραλογίας του Χάρι “Λαγού” Άνγκστρομ, που παρακολουθεί έναν ήρωα που απεικονίζει τον μέσο Αμερικανό της δεκαετίας του ‘50 και τον ακολουθεί σε διαφορετικά στάδια της ζωής του, με το ‘Λαγέ τρέξε’ να τον βρίσκει στα 26 του παντρεμένο ενώ περιμένει το δεύτερο παιδί του και εργάζεται ως πλασιέ αποφλοιωτών για την κουζίνα.

Ένα βιβλίο που πέρασε με επιτυχία από πολλά αρκετά βραβεία, φεύγοντας με το Costa Book Award το 2017 και το British Book Award το 2018 και κερδίζοντας υποψηφιότητες στα Booker, Goldsmiths, Folio και International Dublin, το ‘Ταμιευτήριο 13’ (‘Reservoir 13’, 2017) του Jon McGregor, σε μετάφραση Αλέξη Καλοφωλιά, από τις Εκδόσεις Άγρα είναι ένα μυθιστόρημα που μιλά για τους ρυθμούς του φυσικού κόσμου και τη ανθρώπινη ροπή προς τη βία, καθώς εξερευνά τις επιπτώσεις μέσα στα χρόνια της εξαφάνισης ενός νεαρού κοριτσιού στην τοπική κοινωνία ενός χωριού της Αγγλίας.

Στις Εκδόσεις Παράξενες Μέρες ξεκινούν τη μετάφραση βιβλίων που έχουν κερδίσει το Λογοτεχνικό Βραβείο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το Ιρλανδικό ‘Η καρδιά που γυρνάει’ (‘The Spinning Heart’, 2012) του Donal Ryan, σε μετάφραση Γρηγόρη Παπαδογιάννη. Το βιβλίο μιλά για τις καταστροφικές συνέπειες της οικονομικης κατάρρευσης στην Ιρλανδία και επικεντρώνεται σε μια μικρή πόλη, εκεί που η τοπική κατασκευαστική εταιρεία χρεοκοπεί, ξεκινώντας μια σειρά γεγονότων που θα καταλήξει στη βία.

Την κωμική νουβέλα του John Fante, ‘Ο σκύλος μου ο Ηλίθιος’ (‘West of Rome’, 1985), σε μετάφραση Θάνου Σαμαρτζή, μας φέρνουν οι Εκδόσεις Δώμα, με πρωταγωνιστή τον συγγραφέα Χένρι Μολίσε, που βλέπει τα έργα του να μην πωλούν και τη γυναίκα του και τα παιδιά του να τον αγνοουν. Κι ενώ θέλει να τα παρατήσει όλα και να φύγει για τη Ρώμη, ένας παράξενος σκύλος γίνεται με το έτσι θέλω κομμάτι της ζωής του.

Κουράγιο, προχωράμε σιγά σιγά προς το τέλος του σημερινού μας μαραθωνίου βιβλίων, αφού περάσουμε πρώτα από τις Εκδόσεις Αίολος, όπου θα βρούμε το ‘Οι άθλιοι του Παρισιού και του Λονδίνου’ (‘Down and Out in Paris and London’, 1933) του George Orwell, σε μετάφραση Αλέξη Καλοφωλιά, όπου ο συγγραφέας περιγράφει τις εμπειρίες του από το διάστημα που έζησε μέσα στην φτώχεια, χωρίς μέρος να μείνει και χωρίς καμία τύχη, στο Παρίσι και στη συνέχεια στο Λονδίνο, και μετά από τις Εκδόσεις Διόπτρα, όπου βρίσκουμε την επανέκδοση του ‘Μαθήματα νεκροψίας’ (‘Abgeschnitten’, 2013), της συνεργασίας των Sebastian Fitzek και Michael Tsokos, σε μετάφραση Ευδοξίας Μπινοπούλου, όπου η κόρη του ιατροδικαστή Πάουλ Χέρτσφελντ έχει πέσει θύμα απαγωγής και ο απαγωγέας στέλνει πτώματα με στοιχεία για την απαγωγή της στον πατέρα της, με το μακρινό νησί Χέλγκολαντ να είναι ο τόπος του επόμενου πτώματος και η Λίντα, μια σχεδιάστρια κόμικς, να είναι η μόνη που μπορεί να αναλάβει τη νεκροψία με τις τηλεφωνικές οδηγίες του Πάουλ.

Στις Εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα, προτελευταίο σταθμό των νέων κυκλοφοριών για αυτή την εβδομάδα, βρίσκουμε το ιστορικό μυθιστόρημα ‘Το πεπρωμένο της σάρκας’ (‘The Way of All Flesh’, 2018) του συγγραφικού διδύμου Ambrose Parry, σε μετάφραση Χρήστου Μπαρουξή, που μας γυρνά στο Εδιμβούργο του 1847, εκεί που ο φοιτητής ιατρικής Γουίλ και η υπηρέτριά του Σάρα θα προσπαθήσουν να ανακαλύψουν ποιος κρύβεται πίσω από τους ανεξήγητους, φρικιαστικούς θανάτους που αναστατώνουν την πόλη.

Τέλος, από τις Εκδόσεις Άγνωστη Καντάθ μας έρχεται το μυθιστόρημα επιστημονικής φαντασίας ‘Ο Ανίκητος’ (‘The Invincible’, 1964) του Stanisław Lem, σε μετάφραση Ναούμ Θεοδοσιάδη, η ιστορία ενός διαστημικού καταδρομικού, του Ανίκητου που ταξιδεύει στον μυστηριώδη πλανήτη Ρέγκις III για να εξακριβώσει τι συνέβη σε ένα διαστημόπλοιο που η επικοινωνία του με τη Γη διακόπηκε ξαφνικά.

ΕΥΠΩΛΗΤΑ ΙΟΥΝΙΟΥ

ευπώλητα Ιουνίου

Μιλήσαμε τον προηγούμενο μήνα για τη λίστα ευπώλητων που έφτιαξε η ομάδα Είμαστε το βιβλιοπωλείο σου και, όπως είπαμε τότε, θα είμαστε εδώ κάθε μήνα για να δούμε τι ανεβοκατεβαίνει στα βιβλιοφιλικά charts και πώς εξελίσσεται η, σίγουρα πρωτότυπη, κίνηση των μικρών βιβλιοπωλείων της χώρας μας.

Από τα 15 βιβλιοπωλεία που συμμετείχαν στη συλλογή των στοιχείων για τη λίστα του Μαΐου, ανεβήκαμε στα 31 βιβλιοπωλεία για τη λίστα του Ιουνίου, προσφέροντας ακόμη πιο αξιόλογα και αξιόπιστα αποτελέσματα. Θυμίζουμε πως συγκεντρώνονται στοιχεία για τέσσερις διαφορετικές κατηγορίες, Ελληνική Λογοτεχνία, Μεταφρασμένη Λογοτεχνία, Non-Fiction και Παιδικά-Εφηβικά.

Εντυπωσιακό το γεγονός πως το νο1 της Ελληνικής Λογοτεχνίας για τον Μάιο, το μυθιστόρημα ‘Οι ρετσίνες του βασιλιά’ του Ισίδωρου Ζουργού, δε βρίσκεται καν στη δεκάδα για τον Ιούνιο, εκεί όπου τα μισά βιβλία της λίστας αποτελούν νέες εισόδους, με την Αλκυόνη Παπαδάκη στο νο5 να βρίσκεται στην ψηλότερη θέση.

7/10 νέες εισόδους στη Μεταφρασμένη Λογοτεχνία, με τον ‘Καστανάνθρωπο’ των Εκδόσεων Διόπτρα να καρφώνεται με την πρώτη στο νο2. Οι ‘Καραβίδες’ συνεχίζουν τη μοναχική πορεία τους στο νο1, εντυπωσιακή η παρουσία της ‘Πανούκλας’ του Albert Camus στο νο9, παρότι βρισκόμαστε πια στον τέταρτο μήνα της πανδημίας, αλλά και η σταθερή παρουσία στα ψηλά της Margaret Atwood στο νο10.

Στα Non-Fiction η κορυφή είναι αποκλειστική υπόθεση Στέφανου Ξενάκη, αφού το ‘Δώρο 2’ έριξε από την κορυφή το ‘Δώρο’ του. 7/10 είναι κι εδώ νέες είσοδοι, με το ‘Αν το προσφυγικό ήταν πρόβλημα, θα είχε λύση’ των Εκδόσεων Πόλις να βρίσκεται στο νο3.

Άλλο ένα βιβλίο που κράτησε την πρωτιά από τον Μάιο στον Ιούνιο βρίσκεται στα Παιδικά-Εφηβικά και είναι το ‘Ντετέκτιβ Κλουζ: Η μύτη της θεάς’. Σταθερή και στο νο2 η Άλκη Ζέη, με το πρώτο από τις, επίσης, 7/10 νέες προσθήκες να βρίσκεται στο νο3, το βιβλίο της Μαρίνας Γιώτη ‘Το κάτι τι;’.

Τις περισσότερες παρουσίες στις λίστες σημείωσαν οι Εκδόσεις Διόπτρα με 7, ενώ μαζί με τις Εκδόσεις Ψυχογιός ήταν οι μόνοι εκδοτικοί που είδαν τουλάχιστον ένα βιβλίο τους να μπαίνει σε κάθε μια από τις τέσσερις κατηγορίες (με σύνολο 6 παρουσίες ο Ψυχογιός, όσες και οι Εκδόσεις Μεταίχμιο).

AND NOW, THIS

Θυμόσαστε τον τύπο που άφησε μανιτάρια να φυτρώσουν σε ένα αντίτυπο του νέου του βιβλίου που μιλά για τα μανιτάρια; Για θυμηθείτε το.

Ε, τώρα μαγείρεψε και έφαγε αυτά τα μανιτάρια που φύτρωσαν στο βιβλίο του. Δείτε:

 

Η ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΣΤΟ #INSTAVIVLIO

Τιμής ένεκεν, επειδή τα λέγαμε παραπάνω, το σημερινό mashup επιλέγει από το #instavivlio αποκλειστικά βιβλιοφωτογραφίες που περιέχουν μπούτια.

View this post on Instagram

Ο Γουίλιαμ Στόουνερ είναι γόνος αγροτικής οικογένειας, γεννηθείς το 1891 σ’ ένα χωριό του Μιζούρι. Ξεκινάει να σπουδάζει Γεωπονία, μέχρι τη στιγμή που παρακολούθει ένα μάθημα Αγγλικής Λογοτεχνίας για τον Σαίξπηρ, οπότε και αποφασίζει να αλλάξει κατεύθυνση, καταλήγοντας να διδάσκει Αγγλική Φιλολογία στο ίδιο Πανεπιστήμιο. Παρακολουθούμε τη ζωή του γραμμικά από τα παιδικά του χρόνια έως και την ενήλικη ζωή του, τις σχέσεις του με τους συναδέλφους, την οικογένεια και τους φίλους του, την εξέλιξη της προσωπικότητάς του και τις σκέψεις του. Το βιβλίο αφήνει ένα γλυκόπικρο συναίσθημα στον αναγνώστη. Για τις επιλογές που κάνει το άτομο καθ’όλη τη ζωή του, για τα ρίσκα που παίρνει ή τις ευκαιρίες που αφήνει να χαθούν. Γραμμένο με απλότητα που αφοπλίζει και λόγο που κυλάει αβίαστα. Υπέροχο. . . . . . . . . . . #book #books #booklover #bookaholic #bookworm #bookstagram #instavivlio #diavazo #vivlio #booksuggestions #booksandcoffee #booksofig #vivliophile #bookphotography #summerreading #βιβλίο #βιβλιόφιλοι #αναγνωση #βιβλιοπροτασεις #συγγραφεας #stoner #johnwilliams #στοουνερ

A post shared by Εύη Μουρέλλου (@plumaverbi) on

 

 

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΥ

βραβεία φανταστικού

Έρχονται τα Βραβεία Έβερλι ή αλλιώς The Everlies, ένας νέος θεσμός που στοχεύει στην ανάδειξη έργων του φανταστικού που κυκλοφορούν στην Ελλάδα.

Τα Έβερλι θα βραβεύσουν έργα Ελλήνων και ξένων συγγραφέων του φανταστικού που κυκλοφόρησαν μέσα στο 2019 στα βιβλιοπωλεία της χώρας μας, με ξεχωριστές κατηγορίες για ελληνικά και μεταφρασμένα βιβλία στα είδη της φαντασίας, της επιστημονικής φαντασίας και του τρόμου, ενώ θα βραβευτούν επίσης η καλύτερη συλλογή και το καλύτερο εξώφυλλο.

Παρότι η ψηφοφορία κοινού σίγουρα δεν είναι η καλύτερη επιλογή για ένα βραβείο, μιας και οδηγεί πάντα στην ανάδειξη των πιο δημοφιλών συγγραφέων και έργων, τα Έβερλι ως ανεξάρτητος θεσμός μπορούν να παίξουν σημαντικό ρόλο στην εγχώρια σκηνή του φανταστικού και σίγουρα αποδεικνύουν για ακόμη μια φορά το πόσο μεγάλα βήματα κάνουν οι άνθρωποι του χώρου στην Ελλάδα.

Η ψηφοφορία έχει ξεκινήσει και μπορείτε να ήδη να επιλέξετε τα δικά σας αγαπημένα έργα του φανταστικού, με τη διαδικασία να ολοκληρώνεται στις 10 Σεπτεμβρίου. Η απονομή θα γίνει, πανδημίας επιτρέπουσας, την Κυριακή 4 Οκτωβρίου στο πλαίσιο του Fantasy Festival 2K20.

ΩΡΑ ΓΙΑ ΠΟΙΗΣΗ

Το ‘The Rime of the Ancient Mariner’ είναι ένα ποίημα που έγραψε στα τέλη του 18ου αιώνα Samuel Taylor Coleridge. Σε αυτό, ένας ναυτικός επιστρέφει από ένα μακρινό ταξίδι, σταματά έναν άντρα στο δρόμο του προς ένα γάμο και ξεκινά την αφήγηση της ιστορίας του, με τις αντιδράσεις του άντρα, από τη σύγχυση στον εκνευρισμό κι από κει στο ενδιαφέρον, να ακολουθούνται από αλλαγές στο γλωσσολογικό και αφηγηματικό στυλ.

Πρόσφατα οργανώθηκε μια online ανάγνωση του ποιήματος από το Πανεπιστήμιο του Plymouth, στην οποία άνθρωποι όπως οι Jeremy Irons, Tilda Swinton, Hilary Mantel, Iggy Pop, Ali Smith, Jodie Whittaker, Marianne Faithfull, Alan Cumming και Willem Dafoe διαβάζουν το ποίημα, με κάθε κομμάτι του να συνδέεται με έργα τέχνης καλλιτεχνών όπως οι Marina Abramovic, William Kentridge, Cornelia Parker και Yinka Shonibare.

Μπορείτε να ακούσετε και να δείτε ολόκληρο το ποίημα στο παρακάτω βίντεο ή να το ακολουθήσετε κομμάτι-κομμάτι στο ειδικό site του.

RANDOM LINKS

Οι νικητές των φετινων βραβείων του Αναγνώστη, τα βιβλιοπωλεία της Βρετανίας πούλησαν σχεδόν 4,000,000 αντίτυπα την πρώτη εβδομάδα μετά την καραντίνα, προσωπικότητες του εκδοτικού κόσμου αναλύουν το γιατί τα βιβλιοπωλεία της Βρετανίας άνθισαν μέσα στην καραντίνα, η Bernardine Evaristo μιλά για το diversity στον εκδοτικό κόσμο, τι είναι αυτό που δεν μπορεί να καταλάβει η J.K. Rowling και πώς η J.K. Rowling έγινε Voldemort, ψάχνοντας για body positivity στη λογοτεχνία του φανταστικού, αν θέλετε να ξεμάθετε τον ρατσισμό διαβάστε μαύρους συγγραφείς επιστημονικής φαντασίας, για τη μεγάλη ζήτηση αντιρατσιστικών βιβλίων στην Αμερική, η έκρηξη της erotica της καραντίνας, τα Waterstones γύρισαν τα βιβλία της βιτρίνας τους στο οπισθόφυλλο κάνοντας τους σχεδιαστές εξωφύλλων έξαλλους, τι μας αναγκάζει να γράψουμε για την πανδημία, για τα πρόσφατα σκάνδαλα της βιομηχανίας του αισθηματικού βιβλίου στην Αμερική, πώς είναι να είσαι μαύρος στον εκδοτικό κόσμο από τους New York Times και τον Guardian, ο εκδοτικός κόσμος δεν πληρώνει αρκετά τους μαύρους συγγραφείς, για την απείθαρχη ιδιοφυία της Joyce Carol Oates, ας μιλήσουμε για ρατσισμό στις λεσβιακές εκδόσεις, τα Booker αντιμέτωπα με την ομοφοβία της επίτιμης αντιπροέδρου τους, τίποτα δεν αντικαθιστά την έξαψη της περιήγησης σε ένα βιβλιοπωλείο, επαινώντας την ονειρική λογική της speculative λογοτεχνίας, για τον Δυτικό Κανόνα της λογοτεχνίας, για τα οφέλη των λεσχών ανάγνωσης ενάντια στη μοναξιά, ο George R.R. Martin πιστεύει πως το ‘The Winds of Winter’ θα ολοκληρωθεί το 2021, ευρωπαϊκά κόμικς και Covid-19, αναδρομή στις σελίδες του περιοδικού Γκραν Γκινιόλ, συγγραφείς αστυνομικών μυθιστορημάτων μιλούν για τους ντετέκτιβ τους, η αργοπορημένη άνοδος της αντιπαθητικής γυναίκας πρωταγωνίστριας, τι θέλουμε από τις λογοτεχνικές μεταφορές, Ursula Le Guin: Η μεγάλη κυρία της λογοτεχνίας του φανταστικού, πώς η αστυνομική λογοτεχνία μας εκπαιδεύει για την κρίση, οι νικητές των φετινών Locus Awards και των British Book Awards, μεγαλώνοντας με τον Percy Jackson, για το τέχνασμα του μυθιστορήματος ιδεών, η Toni Morrison αποδεικνύει πως δεν υπάρχει όριο ηλικίας στην επιτυχία, η δυσκολία της συγγραφής ποίησης κατά την πανδημία, για τα χέλια στη λογοτεχνία.