Βιβλιοφαγικό mashup v89: Και queer ποιητές στα ελληνικά
- 4 ΙΟΥΝ 2018
Και τον Ιούνιο το Βιβλιοφαγικό mashup είναι εδώ, με 8 νέα αναγνώσματα, ένα λογοτεχνικό βραβείο, ένα λογοτεχνικό φεστιβάλ και μπόλικη ποίηση. Θα περάσουμε καλά και σήμερα, παρακαλώ, περάστε παραμέσα.
ΚΑΙ QUEER ΠΟΙΗΤΕΣ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μιας και μπήκαμε στον φετινό Pride μήνα, είναι μια καλή στιγμή για να μιλήσουμε για το queerpoets.com, ένα site που όπως λέει παρουσιάζει “Ένα ποίημα κάθε εβδομάδα από ένα queer πλάσμα. Όχι πρόλογοι, μόνο ποίηση.”
Στο Queer Poets in Greek θα βρείτε ήδη 12 ποιητές, από σημαντικά ονόματα όπως ο John Ashbery και ο Frank Bidart, αλλά και ανερχόμενα νέα ταλέντα όπως ο Danez Smith, ο Chen Chen και η Franny Choi. Στη σελίδα του καθενός μπορείτε να διαβάσετε ένα από τα ποιήματά τους στα ελληνικά και στα αγγλικά, αλλά και να το ακούσετε στη γλώσσα μας.
Μια εξαιρετική προσπάθεια και ένα πολύ καλό σημείο εκκίνησης για να αναζητήσετε αυτές τις queer φωνές ή και, γιατί όχι, να ψαχτείτε περισσότερο σε ό,τι αφορά την ποίηση.
ΝΕΕΣ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΕΣ
Με 8 φρεσκότατα βιβλία πέρασε η τελευταία εβδομάδα του Μαΐου, αφού πλέον έχουμε μπει σε ρυθμούς καλοκαιρινής ανάγνωσης, με τους εκδοτικούς να κορυφώνουν μέσα στο επόμενο διάστημα το εκδοτικό τους πρόγραμμα για τη σεζόν 2017/18.
Έκπληξη από τις φρέσκες Εκδόσεις Δώμα, των οποίων το 4ο βιβλίο είναι ένα bestseller. Ο εκδοτικός έβγαλε στα βιβλιοπωλεία το nonfiction ‘Το τραγούδι του χιλμπίλη’ (‘Hillbilly Elegy’, 2016) του J.D. Vance χωρίς προηγούμενη ανακοίνωση, ένα δυνατό αυτοβιογραφικό βιβλίο που προκάλεσε αρκετές συζητήσεις στην Αμερική.
Ο Vance μιλά για τη ζωή του στα Απαλάχια, εκεί που οι χιλμπίληδες όπως αυτός ζουν με την υπόλοιπη χώρα να μην τους υπολογίζει, μιλά για την ενηλικίωσή του, το ρόλο της οικογένειας και του περίγυρου στα παιδικά του χρόνια, αναλύει τη λευκή εργατική τάξη της Αμερικής και την σταδιακή εξασθένιση αυτής της ομάδας ανθρώπων, αλλά και το πως ο ίδιος κουβαλά τους δαίμονες των προηγουμένων γενεών. Μιλά για το πως ένα μεγάλο κομμάτι της χώρας έχασε αυτό που ονομάζεται Αμερικανικό Όνειρο και εξηγεί, λένε πολλοί, το φαινόμενο Trump.
Ένα από τα σημαντικότερα βιβλία της περασμένης χρονιάς μας φέρνουν οι Εκδόσεις Παπαδόπουλος, το ‘Τραγούδα, άταφο πουλί’ (‘Sing, Unburied, Sing’, 2017) της Jesmyn Ward, ένα μυθιστόρημα που κέρδισε το National Book Award αλλά και υποψηφιότητες στα Women’s Prize for Fiction, Andrew Carnegie Medal, Kirkus Prize και Goodreads Choice Award.
Το βιβλίο, που ήταν ανάμεσα σε αυτά που επιλέξαμε κι εμείς ως τα καλύτερα του 2017, ακολουθεί τη Λιόνι, μια μαύρη μητέρα που παλεύει με τον εθισμό και τον Τζότζο, ένα γιο που ζει με τους παππούδες του και τη μικρή του αδερφή, στο ταξίδι τους στο Μισισίπι, όπου θα πάρουν τον λευκό πατέρα της οικογένειας από τη φυλακή, ο ξάδερφος του οποίου έχει σκοτώσει, κατά λάθος λέει, τον αδερφό της Λιόνι.
Διπλό χτύπημα από τις Εκδόσεις Μεταίχμιο, που μας δίνει πρώτα τη συλλογή 30 κειμένων ‘Ο πρώτος σταθμός’, ένα βιβλίο για ένα ραδιοφωνικό σταθμό. Ο ΑΘΗΝΑ 9.84 γιορτάζει φέτος τα 30 του χρόνια και ζήτησε από 30 σπουδαίους έλληνες συγγραφείς, παλιότερους αλλά και νεότερους, να γράψουν κάτι εμπνευσμένοι από την Αθήνα. Μεγάλα ονόματα, από τη Λένα Διβάνη και τον Ηλία Μαγκλίνη μέχρι τον Μίμη Ανδρουλάκη και την Κάλλια Παπαδάκη, βούτηξαν την πένα τους στην Αθήνα και μας παραδίδουν ένα γεμάτο, διαφορετικό βιβλίο.
Μαζί έχουμε και το ‘Ο μακαρίτης Ματία Πασκάλ’ (‘The Late Mattia Pascal, 1904) του Luigi Pirandello, η επανέκδοση με νέα μετάφραση ενός κλασικού έργου από τον Ιταλό Νομπελίστα, που εξερευνά εδώ το θέμα της ταυτότητας, μέσα από τη μακάβρια όσο και κωμική ιστορία του Ματία Πασκάλ, που κηρύσσεται νεκρός και συνειδητοποιεί πως μπορεί να ξεκινήσει έτσι τη ζωή του από την αρχή.
Το πιο πρόσφατο βιβλίο του Jeffrey Eugenides μας φέρνουν οι Εκδόσεις Πατάκη, τη συλλογή διηγημάτων ‘Δελτία παραπόνων’ (‘Fresh Complaint’, 2017). Το βιβλίο περιέχει 10 ιστορίες, όπου συναντούμε ήρωες όπως μια μαθήτρια που προσπαθεί να γλιτώσει την αυστηρότητα των γονιών της, έναν μουσικό που θέλει να ισορροπήσει την τέχνη του με τις οικογενειακές του υποχρεώσεις και έναν αποτυχημένο ποιητή που μετατρέπεται σε καταχραστή εν μέσω της μεγάλης κτηματομεσιτικής φούσκας.
Στη Σομαλία μας πηγαίνουν οι Εκδόσεις Κριτική με το ‘Μη μου πεις ότι φοβάσαι’ (‘Don’t Tell Me You’re Afraid’, 2014) του Giuseppe Catozzella, που ακολουθεί τη Σάμια, μια κοπέλα που αγαπά το τρέξιμο και, εν μέσω πολέμου και φτώχειας, κυνηγά το όνειρό της να συμμετάσχει στους Ολυμπιακούς Αγώνες του 2012 στο Λονδίνο, εκπροσωπώντας τη χώρα της και τις υπόλοιπες γυναίκες της Σομαλίας και ξεκινώντας ένα μεγάλο ταξίδι για την ελευθερία.
Κλείνουμε για σήμερα με 2 βιβλία από τις Εκδόσεις Κλειδάριθμος, που μας φέρνουν και το προτελευταίο μυθιστόρημα της Ruth Ware με τίτλο ‘Το παιχνίδι των ψεμάτων’ (‘The Lying Game’, 2017), αλλά και το δυστυχώς επίκαιρο ‘Και μετά έμεινα μόνος’ (‘Only Child’, 2018) της Rhiannon Navin.
Το βιβλίο της Ware, ένα αγωνιώδες μυστήριο όπως αυτά που ξέρει καλά να γράφει η συγγραφέας, ασχολείται με 4 παιδικές φίλες και το “παιχνίδι των ψεμάτων” που παίζανε μικρές με στόχο να ξεγελάσουν τους άλλους με όλο και μεγαλύτερα ψέματα, με τον κανόνα όμως πως μεταξύ τους δε θα πουν ψέματα ποτέ. Όταν όμως ένα ανθρώπινο οστό ξεβράζεται από τη θάλασσα, οι 4 τους θα βρεθούν ξανά για να αντιμετωπίσουν ένα καλά κρυμμένο μυστικό τους.
Το ‘Και μετά έμεινα μόνος’ ξεκινά με τον μικρό Ζακ να βρίσκεται μέσα σε μια ντουλάπα κατά τη διάρκεια μιας επίθεσης με όπλο στο σχολείο του, επίθεση που θα αφήσει πίσω 19 νεκρούς, μαζί με τον αδερφό του, και συνεχίζεται με τις επιπτώσεις που θα έχει το γεγονός στην οικογένεια του Ζακ, με τη μητέρα του να ξεκινά μια σταυροφορία απέναντι στους γονείς του δράστη, αλλά και τη στροφή του ίδιου του Ζακ προς τα βιβλία και την τέχνη για να βρει παρηγοριά και κατανόηση.
ΕΞΩ ΠΑΜΕ ΚΑΛΑ
Εντάξει, δεν πάμε και τέλεια, αλλά το ότι βρέθηκε ελληνικό βιβλίο να κερδίζει αγγλόφωνο λογοτεχνικό βραβείο δε συμβαίνει και κάθε μέρα, σωστά;
Το Best Translated Book Award ξεκίνησε το 2008 να βραβεύει τα καλύτερα μεταφρασμένα βιβλία που εκδίδονται στην Αμερική. Το μικρό βραβείο, που δίνεται σε ένα έργο μυθοπλασίας και ένα έργο ποίησης, βλέπει κάθε χρόνο την απήχησή του να αυξάνεται, αφού η λογοτεχνία της χώρας γίνεται τα τελευταία χρόνια όλο και περισσότερο εξωστρεφής και λαμβάνει υπόψη του όχι μόνο την ποιότητα της κάθε μετάφρασης, αλλά το σύνολο της δουλειάς που έχει γίνει για την κάθε έκδοση. Το έργο του συγγραφέα, του μεταφραστή, του επιμελητή και του εκδότη τιμώνται με την παρουσία ενός μεταφρασμένου βιβλίου στη λίστες του Best Translated Book Award.
Μέσα στα 10 προηγούμενα χρόνια κανένα ελληνικό βιβλίο δε βρέθηκε στους φιναλίστ του βραβείου, αλλά φέτος όχι μόνο είδαμε ένα στη shortlist του, αλλά κέρδισε και μια από τις 2 κατηγορίες! Το ‘Πριν από τον λυρισμό’ της Ελένης Βακαλό από το 1981, βιβλίο που κυκλοφόρησε στην Αμερική με τον τίτλο ‘Before Lyricism’ σε μετάφραση της Karen Emmerich από τις εκδόσεις Ugly Duckling Presse, ήταν ο μεγάλος νικητής στην κατηγορία της ποίησης.
(Η μεταφράστρια Karen Emmerich έχει μεταφράσει παλαιότερα στα αγγλικά μεταξύ άλλων και τα ‘Ο υπνοβάτης’ της Μαργαρίτας Καραπάνου, ‘Γιατί σκότωσα την καλύτερή μου φίλη’ της Αμάντας Μιχαλοπούλου και ‘Χορεύουν οι ελέφαντες’ της Σοφίας Νικολαΐδου)
Το έργο της Ελένης Βακαλό, σπουδαίας ποιήτριας και ιστορικού τέχνης, μπορείτε να το βρείτε στα ελληνικά ως κομμάτι της συλλογής ‘Το άλλο του πράγματος’ που κυκλοφορεί εδώ και χρόνια από τις Εκδόσεις Νεφέλη και συγκεντρώνει 40 χρόνια ποίησης της συγγραφέα.
ΠΑΜΕ ΛΕΑ
Τα 10 του χρόνια γιορτάζει φέτος το Ιβηροαμερικανικό Φεστιβάλ Λογοτεχνία Εν Αθήναις, για τους φίλους ΛΕΑ, που θα διεξαχθεί στην Αθήνα από τις 8 μέχρι τις 19 Ιουνίου.
Το πρόγραμμα του φεστιβάλ, που φέρνει την Ελλάδα σε επαφή με τη λογοτεχνία της Λατινικής Αμερικής και της Ιβηρικής Χερσονήσου, περιλαμβάνει για μια ακόμη χρονιά στο πρόγραμμά του μια μεγάλη γκάμα δράσεων που συμπεριλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε: παρουσιάσεις βιβλίων, λογοτεχνικά εργαστήρια και εργαστήρια μετάφρασης, αφηγήσεις, εκθέσεις, ποιητικές βραδιές, μουσική, συζητήσεις και ομιλίες.
Ταυτόχρονα, στο line-up του ΛΕΑ υπάρχουν αρκετοί ενδιαφέροντες καλεσμένοι, όπως οι ISOL, Santiago Gamboa, Leonardo Padura, Javier Cercas, ανάμεσα σε πολλά ακόμη ονόματα. Συγγραφείς από την Αγκόλα, την Αργεντινή, τη Βραζιλία, την Ισπανία, την Κολομβία, την Κούβα, το Μεξικό, τον Παναμά, το Περού, την Πορτογαλία και τη Χιλή θα εκπροσωπήσουν τη λογοτεχνία τους στην Αθήνα τις ημέρες του φεστιβάλ.
Μουσεία, θέατρα, χώροι πολιτισμού και φυσικά βιβλιοπωλεία είναι οι χώροι όπου θα φιλοξενηθούν οι εκδηλώσεις, ενώ κάποιες δράσεις θα ταξιδέψουν στη Λευκάδα και στον Άγιο Νικόλαο Κρήτης.
Το πλήρες πρόγραμμα του ΛΕΑ υπάρχει στο site της διοργάνωσης.
AND NOW, THIS
Ένας από τους αγαπημένους μου λογαριασμούς στο Instagram που έχει να κάνει με τα βιβλία είναι το @shoesinbooks, το οποίο περιέχει φωτογραφίες από παπούτσια που βρίσκονται στην εικονογράφηση βιβλίων. Τέλειο; Ορίστε, πάρτε μερικά παπούτσια.
Η ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΣΤΟ #INSTAVIVLIO
Λίγο πριν οι παραλίες και οι θάλασσες γεμίσουν το timeline του #instavivlio και λίγο πριν η άμμος γεμίσει τα βιβλία των bookstagrammers, κάναμε μια ακόμη βόλτα στις φωτογραφίες της περασμένης εβδομάδας και ορίστε οι 3 που ξεχωρίσαμε.
ΠΟΙΗΣΗ ΣΤΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
Πριν μερικές ημέρες διοργανώθηκε από το Δημοτικό Θέατρο Πειραιά το ‘Τι μας κινεί; Ποίηση και μετακίνηση’. 8 ποιητές επιβιβάστηκαν στη γραμμή του 040 που εκτελεί το δρομολόγιο από Πειραιά προς Σύνταγμα και διάβασαν ποιήματα από τις πιο πρόσφατες ποιητικές συλλογές τους.
8 διαδρομές του 040 γέμισαν με ποίηση από τους Μαρία Κουλούρη, Έλενα Πολυγένη, Αλέξη Μάινα, Κρυστάλη Γλυνιαδάκη, Θωμά Τσαλαπάτη, Χαράλαμπο Γιαννακόπουλο, Παυλίνα Μάρβιν, Θοδωρή Ρακόπουλο και μετέφεραν τον κόσμο σε εναλλακτικούς προορισμούς, προσπαθώντας να πασπαλιστεί έτσι με λίγη ποίηση το αστικό τοπίο, μέσα σε ένα ιστορικό μνημείο των αθηναϊκών μέσων μαζικής μεταφοράς.
Το επιβατικό κοινό φυσικά είχε πολλές διαφορετικές αντιδράσεις απέναντι σε αυτή τη δράση, αρκετοί ενοχλήθηκαν, άλλοι το διασκέδασαν, άλλοι αδιαφόρησαν, αλλά εμάς η ιδέα πολύ μας αρέσει, θα θέλαμε να τη βλέπαμε και από κοντά.
RANDOM LINKS
Για το μήνα του Pride μια λίστα 50 βιβλίων για τη LGBTQ+ ιστορία, ίσως το Νόμπελ Λογοτεχνίας λείψει για περισσότερο από ένα χρόνο τελικά, οι 100 ιστορίες που διαμόρφωσαν τον κόσμο μας, πώς ένα βιβλίο μπορεί να γίνει χιτ πριν καν ακόμη ολοκληρωθεί η συγγραφή του, για την ανάγνωση και τους (ανήλικους) αναγνώστες, για την έκθεση ‘Tolkien: Maker of Middle-earth’ που αφορά τη ζωή και την τέχνη του J.R.R. Tolkien, η λεσβιακή pulp λογοτεχνία που έσωσε ζωές, για τη σεξουαλική εκπαίδευση και τα βιβλία των καυλωμένων αντρών, ο Μεγάλος Αμερικανός Μυθιστοριογράφος είναι ένας μύθος, διαβάστε το πρώτο διήγημα που έγραψαν 20 διάσημοι συγγραφείς, πώς να χτίσεις έναν κόσμο από το Star Wars μέχρι τον Lord of the Rings, οι μεγαλύτεροι απατεώνες της λογοτεχνίας, οι 4 κανόνες μιας καλής λέσχης ανάγνωσης, τα 30 καλύτερα δυστοπικά βιβλία όλων των εποχών, γιατί ξόδεψα 3 χρόνια για να εντοπίσω τα αυθεντικά επεισόδια του μυθιστορήματος ‘The Bonfire of the Vanities’ του Tom Wolfe, σταματήστε να αποκαλείτε τα βιβλία “κακογραμμένα”, βιβλία της επιστημονικής φαντασίας και του φανταστικού που δεν περιορίζονται στα 2 φύλα, ένας οδηγός στα κυριότερα από τα υποείδη του φανταστικού, οι 7 πιο μυστηριώδεις βιβλιοθήκες της λογοτεχνίας, οι βιβλιοθήκες της Φινλανδίας εκπροσωπούνται στη φετινή Μπιενάλε Αρχιτεκτονικής της Βενετίας, 10 road trips της αστυνομικής λογοτεχνίας, γυναίκες της Λατινοαμερικανικής λογοτεχνίας που αξίζουν να αναφέρονται δίπλα στον Gabriel García Márquez, 10 βιβλία που θα σας βοηθήσουν να επιβιώσετε στην ψηφιακή εποχή, για τη γιαγιά που έφτιαξε το δικό της σύστημα αξιολόγησης των βιβλίων που διάβαζε, οι 11 πιο ανατριχιαστικές προτάσεις από ιστορίες τρόμου, οι CEO τριών μεγάλων εκδοτικών μιλούν για τα βιβλία που τους κάνουν να νιώθουν περήφανοι, για αυτά τα 9 πολύ παράξενα αντικείμενα της λογοτεχνίας οι συλλέκτες βάλανε βαθιά το χέρι στην τσέπη.
|Η ποπ κουλτούρα μέσα από εικόνες| Ακολούθησε το Ιnstagram account του PopCode.